Token ID IBUBd7bd9n40TEhUt24TJN6WE4M


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sich verlassen auf

    Inf.stpr.2sgm_Neg.m jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dinge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg




    19.6
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    SC.act.spec.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gebieter, Herr, Besitzer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Verlaß (wörtl.: stütze) dich nicht auf die Sachen/das Eigentum eines anderen, damit er nicht den Gebieter in deinem Haus spielt!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - hn wird mit n und mit ḥr konstruiert. Volten, Ani, 96 erwähnt beide Möglichkeiten, Quack ergänzt ḥr.
    - bw sḏm=f: negativer Aorist mit der Funktion eines negativen Finalsatzes ist neuägyptisch unüblich, demotisch jedoch belegt (siehe Quack, Ani, 44, mit Verweis auf Williams, in: Serapis 6, 1980, 217-218; vgl. schon Spiegelberg, Demotische Grammatik, § 207). In der Lehre des Ani folgt nach einem Imperativ häufig ein Finalsatz, der negativ mit tm gebildet wird (15.3, 15.5, 16.12, 16.17, 18.13-14, 21.18 und 22.8). Laut Winand, Études de néo-égyptien, 239, § 383 kommt der negative Aorist in periphrastischer Konjugation ab Ramses II. oder spätestens ab Sethi II. vor. Nur Vernus scheint ṯs als das Verb "Herrscher sein" aufzufassen ("Afin qu'il ne gouverne pas dans ta maison"), die übrigen Übersetzungen gehen vom Substantiv "Befehlshaber" aus (explizit Volten, Ani, 97, der auf die jüngere, koptische Bedeutung "Herr, Besitzer" hinweist). In pDeM 1 steht nn dns=f m pr=k: "er wird nicht wichtig in deinem Haus sein". Deshalb wird nicht jri̯ ṯz.t: "sich beschweren, Vorwürfe machen" zu lesen sein.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7bd9n40TEhUt24TJN6WE4M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7bd9n40TEhUt24TJN6WE4M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7bd9n40TEhUt24TJN6WE4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7bd9n40TEhUt24TJN6WE4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7bd9n40TEhUt24TJN6WE4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)