Token ID IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ



    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    klagen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    wegen; in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(O) Osiris, klage wegen dessen, was aus dir hervorgekommen ist!“
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Der Name des Osiris ist kryptographisch bzw. spielerisch mit einem Ei und einem Ersatzstrich, gefolgt vom Götterdeterminativ, geschrieben. Dass wirklich Osiris gemeint ist, ergibt sich aus dem übernächsten Satz. Am Anfang des Rezeptes ist der Name der Isis einmal mit Ei, t, Ersatzstrich und Götterdeterminativ geschrieben, so dass die Schreibung des Namens Osiris hier in diesem Satz wirkt, als wäre sie das männliche Pendant dazu.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 29.10.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7e9dAi8qU0uhLIvEtTcSKQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)