Identifiant d’unité IBUBd8I81vMP0UvAtAy0f27DDiQ




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    legen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m





    Verso 18
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tierhaar (Wolle)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Widder

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du sollst nicht in ein Widderfell gelegt werden!
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBd8I81vMP0UvAtAy0f27DDiQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8I81vMP0UvAtAy0f27DDiQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd8I81vMP0UvAtAy0f27DDiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8I81vMP0UvAtAy0f27DDiQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8I81vMP0UvAtAy0f27DDiQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)