Token ID IBUBd8N4MQocUkqWnpWTtYgIIrI
562a
562a
T/F/E sup 37 = 90
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
SC.act.gem.2sgf
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Liebe
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Achtung
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
562b
562b
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
SC.act.gem.2sgf
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Achtung
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Liebenswürdigkeit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
562c
562c
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leib; Bauch
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
Es ist, wie du gibst, Herrin, Liebe zu Teti und Respekt vor Teti; [es ist, wie du gibst, Herrin], Respekt vor Teti und Freundlichkeit für Teti im Leib aller Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8N4MQocUkqWnpWTtYgIIrI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8N4MQocUkqWnpWTtYgIIrI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8N4MQocUkqWnpWTtYgIIrI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8N4MQocUkqWnpWTtYgIIrI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8N4MQocUkqWnpWTtYgIIrI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.