Token ID IBUBd8WRhmWiAEjfnMub95yXQcY
18
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unedited)
1sg
verb_4-inf
landen (lassen)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Rest
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
täglich; immer ("zu beiden Zeiten")
(unedited)
ADV(infl. unedited)
19
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Schrift
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
seit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Befehl
(unedited)
N.f(infl. unedited)
20
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
1,5Q leer
nisbe_adjective_substantive
herrlich; erhaben
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
Ich bin einer, der (an) seinem Rest(?) in der Erde landet, jederzeit durch alle Schriften der Erde, seit die Erde entstand auf Befehl des --Lücke-- Erhabenen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8WRhmWiAEjfnMub95yXQcY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WRhmWiAEjfnMub95yXQcY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8WRhmWiAEjfnMub95yXQcY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WRhmWiAEjfnMub95yXQcY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WRhmWiAEjfnMub95yXQcY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.