معرف الرمز المميز IBUBd8l0HwgaX0Zbk06YwKEQn9c
auf dem Piedestal Z1 ⸢pr-ḫrw⸣ ⸢tʾ⸣ ⸢ḥ(n)q.t⸣ ⸢jḥ⸣ ⸢ꜣpd⸣ zerstört Z2 zꜣ ḫ.t.PL m tp trj zerstört Z3 m ḥw.t-ꜥꜣ n nṯr ⸢šps⸣ zerstört Z4 dḫm ḫpr.t =f ḏ.t zerstört Z5 smr-wꜥ(.tj)-n-mr⸢w⸣.t ⸢r⸣ḫ-⸢nswt⸣ {mḏꜣ.t}〈mꜣꜥ〉 [mr] =f zerstört [sḥtp] Z6 ꜥḫ m pr-nswt nb nmt(.t) n pr ḥn.w[t] =⸢f⸣ zerstört Z6/7 [mḥ]-jb Z7 n tꜣ ḏr =f jm.j-rʾ-pr-wr-ḥm.t-nṯr Jbj mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ⸢mr⸣-nṯr ⸢Ꜥnḫ⸣-[Ḥr.w] [mꜣꜥ-ḫrw]
تعليقات
-
Es ist unklar, ob šps Attribut zu nṯr oder der Beginn einer neuen Phrase ist.
كاتب التعليق: Doris Topmann، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)
علاقات
معرف دائم:
IBUBd8l0HwgaX0Zbk06YwKEQn9c
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8l0HwgaX0Zbk06YwKEQn9c
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Adelheid Burkhardt، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Doris Topmann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8l0HwgaX0Zbk06YwKEQn9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8l0HwgaX0Zbk06YwKEQn9c>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8l0HwgaX0Zbk06YwKEQn9c، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.