معرف الرمز المميز IBUBd8w04jWcPEhbl72E6rCHnWg


en
When officials were placed to their positions, an office was given to me in their presence
as chamberlain, guardian of the secret,
priest of the White and the Red crowns,
servant of Khnum of the king's ornament,
one who fashions the Great of Magic, who lifts the White crown in Per-wer,
chief of El-Kab, servant of the Red crown in Per-nu,
one to whom the hand of the wise one is united,
whose arrival is awaited at the coronation and the appearance of Horus, Lord of the palace,
nurse of the god in privacy, when he gives the Eye to one from whom it comes,
leader of Sais in secret affairs, lord of fear in the mansions of the Red Crown,
great companion in the Mansion of Gold, when the god is born at sunrise.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - {n}〈z〉štꜣ: n for z is a scribal error based on the hieratic original.
    - rḫ,t: referring to a goddess (Lichtheim 1988, 97, n. 5, very carefully suggests Isis or Hathor).
    - ḏbꜣ,w: The lemma is ḏbꜣ,w "Holzkasten", here in cultic context.
    - ḏi̯=f jr.t: or is jr.t: "ceremony" to be read?
    - m sšm štꜣ: Taking sšm as "business", "task" or even "being", "nature" and štꜣ as adjective. Lichtheim (1988, 96) translates "as leader of mysteries", but štꜣ is singular. Both interpretations of the phrase lend the passage the same meaning.

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd8w04jWcPEhbl72E6rCHnWg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8w04jWcPEhbl72E6rCHnWg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8w04jWcPEhbl72E6rCHnWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8w04jWcPEhbl72E6rCHnWg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.٢.٢، ٢٠٢٥/٢/١٤ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8w04jWcPEhbl72E6rCHnWg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ مارس ٢٠٢٥)