Token ID IBUBd93mVwAPJ0iRpv5Q2TWkwWI
gods_name
Die im Gefolge des Atum sind (Götterneunheit?)
(unspecified)
DIVN
verb
abwenden (Kampf)
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
beenden (Streit)
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive
Streit
Noun.sg.stc
N:sg:stc
epith_god
die beiden Rivalen (Horus und Seth)
Noun.du.stabs
N:du
"'Die im Gefolge des Atum sind' (die Götterneunheit) wendeten den Kampf ab (und) machten dem Streit der beiden Rivalen (Horus und Seth) ein Ende!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ꜥrq wurde mit einem bisher nur hier belegten Zeichen geschrieben, das von (Gardiner) O22 abgeleitet ist und so von diesem unterschiedbar war; vgl. Verhoeven, Untersuchungen zur Späthieratischen Buchschrift, 312 u. Goyon, Confirmation, 12.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd93mVwAPJ0iRpv5Q2TWkwWI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd93mVwAPJ0iRpv5Q2TWkwWI
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd93mVwAPJ0iRpv5Q2TWkwWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd93mVwAPJ0iRpv5Q2TWkwWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd93mVwAPJ0iRpv5Q2TWkwWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.