Token ID IBUBd9EvsM6l7UNmluLQUQzKQzE
geleiten zu ihrem Tempel, der in Sḫ.t-ḥmꜣ.t (= Wadi Natrum) ist.
Comments
-
- rpw.t: Das Determinativ der stehenden weiblichen Statue (Hannig Sonderzeichenliste B 73; siehe Hannig, Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch, Mainz 2006, 1426) ist noch deutlich sichtbar. Alle Bearbeiter ergänzen daher hier dieses Lexem.
- šmsi̯: Wiederum entweder als Infinitiv zu interpretieren, ohne notwendige Ergänzung, vgl. Altenmüller / Moussa, Inschrift, 8; oder als Partizip zu deuten, vgl. Obsomer, Sésostris Ier, 598; oder als Pseudopartizip šmsi̯(.tj), vgl. Dantong, Inscription, 47. Alle drei Lösungen sind möglich, hier wurde die von Altenmüller / Moussa bevorzugt. Vgl. auch noch ähnliche Phrasen in col. x+29-30.
Persistent ID:
IBUBd9EvsM6l7UNmluLQUQzKQzE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9EvsM6l7UNmluLQUQzKQzE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9EvsM6l7UNmluLQUQzKQzE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9EvsM6l7UNmluLQUQzKQzE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9EvsM6l7UNmluLQUQzKQzE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.