Token ID IBUBd9bgue82PkISqDHNX2wuU4c


de
[Viele Tage] danach [nun] kam (Frau) NN [--- aus] ihrem Haus.

Kommentare
  • Zu Ergänzungen und Emendationen vgl. Gardiner, LESt 31, 10-11. Vom Namen der Frau sind nur noch die w-Schleife und das Personendeterminativ erhalten. Brunner-Traut las kommentarlos "Begierde", wohl in der Annahme, dass auch hier der Name die wichtigste Eigenschaft der Person widerspiegelt. Dachte sie dabei an eine Personifizierung von try.t: "schlechte Eigenschaft" (Wb V 317, 12; vgl. Hannig, Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch, 2. Auflage, S. 1007, Nr. 37286: "Begierde")?

    Die Lücke war unter Umständen noch etwa 1,5 cm länger, wenn die Ergänzung von Z. 11,3-4, die sich auf der Rückseite dieser Kolumne befindet, korrekt ist (vgl. den Kommentar dort).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9bgue82PkISqDHNX2wuU4c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9bgue82PkISqDHNX2wuU4c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9bgue82PkISqDHNX2wuU4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9bgue82PkISqDHNX2wuU4c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 6.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9bgue82PkISqDHNX2wuU4c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 6.4.2025)