Token ID IBUBdQIhB3vktEonoFh0I3Jwna0
18,4
18,4
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
{•}
verb_3-lit
stehen
Neg.compl.unmarked
V\advz
kleine Lücke?
4
etwa 6 bis 7Q
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
[•]
18,5
18,5
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.gem.sgf
V~ptcp.distr.act.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
rš[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Rest zerstört
Stehe nicht [...] ebenso (?),
wie das, was aus dem Mund des [...] hervorkommt.
wie das, was aus dem Mund des [...] hervorkommt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
oBerlin P. 11288 kann teilweise mit oGardiner 449 vervollständigt werden (von Fischer-Elfert in seiner Textsynopse vergessen).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQIhB3vktEonoFh0I3Jwna0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQIhB3vktEonoFh0I3Jwna0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQIhB3vktEonoFh0I3Jwna0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQIhB3vktEonoFh0I3Jwna0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQIhB3vktEonoFh0I3Jwna0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.