Token ID IBUBdQJxKJl8a0mMhXQ1p8hqxr8
1,6
substantive_masc
Ruf
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ein Sanktuar für Osirismysterien]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
entstehen, kommen (ein Zeitpunkt)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
ermatten, nachlassen
Inf
V\inf
preposition
bei (mit Infinitiv)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
rezitieren
Inf
V\inf
preposition
aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Buchrolle
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
artifact_name
Die Nacht allein zubringen (Zeremonie der Osirismysterien)
(unspecified)
PROPN
1,7
demonstrative_pronoun
[Seminomen (Subjekt i. NS)]
(unspecified)
dem
Ein großer Aufruf (sei) im Per-Schentayt, wenn die dritte Stunde in jener Nacht kommt, (und) es soll kein Nachlassen geben bei der Rezitation aus diesem Buche, nämlich des Verbringens-der-Nacht-allein.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQJxKJl8a0mMhXQ1p8hqxr8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJxKJl8a0mMhXQ1p8hqxr8
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQJxKJl8a0mMhXQ1p8hqxr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJxKJl8a0mMhXQ1p8hqxr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJxKJl8a0mMhXQ1p8hqxr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.