Token ID IBUBdQTARIRkKkcovygPzqa9bZI


de
Machthaber, der nicht von dem, was er wünscht, abgehalten werden (kann), mit spitzen [Pfeilen] und großer Macht, mit [---] Herzen, mit edlem [---].

Comments
  • Ergänzungen nach der Parallele oDeM 1644.

    sḫm-jr.w=f: Das sḫm-Sistrum ist doppelt so groß wie die übrigen Zeichen. Die Übersetzung als "Machthaber" folgt J.F. Quack, in: WdO 30, 1999, S. 139.

    m mrw.t.n=f: Fischer-Elfert, S. 61 übersetzte: "von dem, den er liebgewonnen hat". Sofern das t ernst genommen werden sollte und nicht nur aufgrund der Vermischung der Schreibung mit mr.wt: "Liebe" in den Text gekommen ist, liegt eine sächliche Übersetzung näher. Auf oDeM 1644 steht m mrr.n=f [sic].

    ꜥ[___]: Eine Ergänzung ist unmöglich; ꜥ[qꜣ] jb passt nicht zu den Zeichenresten und wohl auch nicht zum Kontext.

    ḏsr.t{.t} jm.j-[---]: Oder vielleicht ḏsr jm.j-[ꜥḥ]: "Edel ist der im Palast" (zu jm.j-ꜥḥ als Epitheton des Königs Wb I, 73,4)?

    Auf oDeM 1644 folgen dem noch Reste dreier weiterer Zeilen.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQTARIRkKkcovygPzqa9bZI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQTARIRkKkcovygPzqa9bZI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQTARIRkKkcovygPzqa9bZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQTARIRkKkcovygPzqa9bZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQTARIRkKkcovygPzqa9bZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)