معرف الرمز المميز IBUBdQsBQaWxjUnxpw1XIVOBh2E
substantive_masc
Namenliste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
preposition
vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hirt
(unspecified)
N.m:sg
11
person_name
Aper
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hirt
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Nen
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Kefi
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
teilzerstörter Name
preposition
vor
(unspecified)
PREP
teilzerstörter Name
preposition
vor
(unspecified)
PREP
⸮Jtf-ꜣt?
(unspecified)
(infl. unspecified)
12
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Pen
(unspecified)
PERSN
⸮Mtt?
(unspecified)
(infl. unspecified)
person_name
Tuia
(unspecified)
PERSN
person_name
Kꜣyꜣ
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Südländerin
(unspecified)
N.f:sg
person_name
Merqeschet
(unspecified)
PERSN
13
zerstört
[_]-Stḫ.j
(unspecified)
(infl. unspecified)
Die zugehörige Liste:
〈es wurde bezeugt〉 vor dem Hirt Aper, vor dem Hirt Nen, vor Kefi, vor ... vor ... vor ... Itef-at? und vor Pen und Metet? und Tuia, vor Kꜣyꜣ, vor der Nubierin Merqeschet ... [_]_Seth.
〈es wurde bezeugt〉 vor dem Hirt Aper, vor dem Hirt Nen, vor Kefi, vor ... vor ... vor ... Itef-at? und vor Pen und Metet? und Tuia, vor Kꜣyꜣ, vor der Nubierin Merqeschet ... [_]_Seth.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdQsBQaWxjUnxpw1XIVOBh2E
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQsBQaWxjUnxpw1XIVOBh2E
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQsBQaWxjUnxpw1XIVOBh2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQsBQaWxjUnxpw1XIVOBh2E>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQsBQaWxjUnxpw1XIVOBh2E، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.