Token ID IBUBdW3KAyZrpkg9vyIbvb9OQyA


de
[Jedermann (?)] ist mit einer kleinen Lotosblume versehen.
Alle Sachen sind [auf den Boden] übergelaufen (d.h. überreichlich vorhanden).

Kommentare
  • - ḥn: das Determinativ ist nur auf oIFAO(x+2) (= oDeM 1769) erhalten: es geht dort um die ḥn(j)-Pflanze, die manchmal zusammen mit der Lotosblume erwähnt wird (DZA 26.922.290 (?), 26.922.330, 26.922.370, 26.922.380). Helck, dem oDeM 1769 noch nicht bekannt war, ergänzt ḥn.w: "Krug" (gefolgt von Bresciani, Meeks, Assmann, Barucq & Daumas). Laut Bacchi, L'inno al Nilo, 16, bei dem Ergänztes und Erhaltenes nicht zu unterscheiden sind, steht auf pTurin Cat. 1968+ ḥn z ⸮〈nb〉? m sšn r šrj.t=f: "〈jeder〉 (?) Mann ist mit einer Lotosblume an seiner Nase versehen". Falls dies zutrifft, lautet pChester Beatty V vielleicht ḥn [z nb] m sšnj šrj: "jedermann ist mit einer kleinen Lotosblume versehen". In drei weiteren Handschriften steht ḥn m rʾ: "eine ḥn-Pflanze/ein Krug am Mund". In pSallier II und pAnastasi VII ist dies zu ḥnr: "oh daß doch!" verschrieben: ḥnr sšnj šrj: "gäbe (?) es doch eine kleine Lotosblume!" bzw. ḥnr z m šrj: "gäbe (?) es doch einen Mann mit etwas Kleinem!".
    - sšnj r šrj.t: "eine Lotosblume am Nasenloch" ist in pChester Beatty V, pSallier II und pAnastasi VII zu sšnj šrj: "eine kleine Lotosblume" geworden.
    - ṯtf ḥr-tp tꜣ: ergänzt nach oDeM 1176.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdW3KAyZrpkg9vyIbvb9OQyA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3KAyZrpkg9vyIbvb9OQyA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW3KAyZrpkg9vyIbvb9OQyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3KAyZrpkg9vyIbvb9OQyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 17.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3KAyZrpkg9vyIbvb9OQyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 17.4.2025)