Identifiant d’unité IBUBdWfRGuQqcEUxj5grDrOAGnY




    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    existieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruch (Fraktur)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    verb_3-lit
    de
    einsinken

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Inneres

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Schädel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Knochen(splitter), die bei/aus jenem Splitterbruch entstanden sind, sind (im Ergebnis) im Innern seines (Hirn-)Schädels eingesunken.
oder: Knochen(splitter) sind entstanden bei/aus jenem Splitterbruch, (wobei dieser Bruch im Ergebnis) in das Innere seines (Hirn-)Schädels eingesunken ist.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.08.2025)

Commentaires
  • - ḫpr: Es gibt zwei grammatische Interpretationen. Entweder ist ḫpr ein Pseudopartizip in einer pseudoverbalen Konstruktion (Grundriss IV/1; Brawanski; Buchberger, Transformation, 578), oder es ist ein attributiv verwendetes Partizip Aktiv, das präsentisch (Breasted; Bardinet; Allen; Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 62) oder perfektisch (Ebbell; Westendorf; Westendorf, Grammatik, 220, § 295.2.a und 221, § 296) übersetzt wird.
    - hrp: In Zl. 2.13 ist hrp ein Stativ zu sḏ pf, so daß dies auch hier anzunehmen ist: "jener Bruch, der (im Ergebnis) eingesunken ist". Dann muß ḫpr das Prädikat von qs.w in der pseudoverbalen Konstruktion qs.w ḫpr(.w) sein. Falls aber ḫpr ein attributives Partizip zu qs.w ist, dann kann hrp zwar weiterhin ein Stativ sein, aber nur als das Prädikat von qs.w in der pseudoverbalen Konstruktion qs.w ... hrp(.w). Nun ist im nächsten Satz (2.17) zp.w ꜥšꜣ.w: "zahlreiche Fragmente" das Bezugswort von hrp (sḏ wird dort ein Infinitiv und kein Substantiv sein), so daß auch hier im Satz qs.w ḫpr m sḏ pf hrp ... die Knochen (qs.w) und nicht der Splitterbruch (sḏ) als Bezugswort gemeint sein kann.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 30.11.2016)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWfRGuQqcEUxj5grDrOAGnY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWfRGuQqcEUxj5grDrOAGnY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdWfRGuQqcEUxj5grDrOAGnY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWfRGuQqcEUxj5grDrOAGnY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWfRGuQqcEUxj5grDrOAGnY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)