Token ID IBUBdWtjxGfbjUlPtlb9fzD0D90




    KÄT 64.2

    KÄT 64.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_2-lit
    de
    eilen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    messen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    6.4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Sechste ist gegangen, um den [Teich/Kanal] zu vermessen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - pꜣ n.tj 6 ḥn(.w): siehe C. Peust, in: GM 212, 2007, 67-80 für den Stamm ḥn für die Stativbildung des Verbs "gehen" im Neuägyptischen (der Infinitiv wäre šm.t). Daher ist die Lesung von Fischer-Elfert, 56: pꜣ ntj 6 〈ḥr〉 ḥn abzulehnen.
    - pꜣ mr ist in den thebanischen Handschriften erhalten.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWtjxGfbjUlPtlb9fzD0D90
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWtjxGfbjUlPtlb9fzD0D90

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWtjxGfbjUlPtlb9fzD0D90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWtjxGfbjUlPtlb9fzD0D90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWtjxGfbjUlPtlb9fzD0D90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)