معرف الرمز المميز IBUBdwW9ec5S3kx2ujH5cQRq1ns


en
I came from my city (and) I descended from my nome, after I had done what my god praises and what all my gods love.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - nṯr: Sethe, Urk. VII, 4, Anm. (c) fragt sich, ob man rmṯ.w/rmt.t ergänzen sollte, geschrieben mit Mann, Frau und Pluralstrichen (A1*B1:Z2), wobei die teilweise erhaltene hintere Figur die Frau sein sollte.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/١١/٢٥، آخر مراجعة: ٢٠١٦/١١/٢٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwW9ec5S3kx2ujH5cQRq1ns
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwW9ec5S3kx2ujH5cQRq1ns

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwW9ec5S3kx2ujH5cQRq1ns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwW9ec5S3kx2ujH5cQRq1ns>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwW9ec5S3kx2ujH5cQRq1ns، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٥ أبريل ٢٠٢٥)