معرف الرمز المميز IBUBdwjXB2rZiEpjnB1fczyoKUw
تعليقات
-
Der Satz wird stets so übersetzt, wie er dasteht: "Liebst du etwa einen fremden Mann mehr als Seth, den Bruder (von derselben) Mutter?" Dies ergibt jedoch inhaltlich keinen Sinn, ist doch Horus keineswegs ein Fremder für Isis. Gardiner, Chester Beatty Library, S. 20, Anm. 1 (wie Lefebvre, S. 194, Anm. 69) wies auf die vergleichbare Episode des Wettkampfes zwischen Horus und Seth auf pSallier IV, rto. 3, 2 hin, die wie oben aufzulösen wäre. Vgl. zu der Parallele Chr. Leitz, Tagewählerei. Das Buch ḥꜣt nḥḥ pḥ.wy ḏt und vewandte Texte; Wiesbaden 1994 (ÄA 55), Tf. 57 und S. 55-56 (DZA 31.688.810; die Parallele pCairo JE 86637, rto. 7, 12 hat dagegen wie pChester Beatty I pꜣ s ḏrḏr; vgl. Leitz, ebd., Tf. 7 und S. 55-56). Obwohl von beiden Texten der Kairener grammatisch häufig die älteren Formen als pSallier aufweist (Leitz, S. 2), ist im Sinne einer Lectio brevior aus genanntem Grund der Version des Letzteren der Vorzug zu geben.
معرف دائم:
IBUBdwjXB2rZiEpjnB1fczyoKUw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwjXB2rZiEpjnB1fczyoKUw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwjXB2rZiEpjnB1fczyoKUw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwjXB2rZiEpjnB1fczyoKUw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwjXB2rZiEpjnB1fczyoKUw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.