Token ID IBUBdxEz3i6iF0WWq8tg0v9G8U8
1
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Vorlesepriester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-gem
sein
Verbal.adj.=3pl
V:ptcp.post-m.pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Festung
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
wünschen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
2
verb_3-inf
nordwärts reisen
SC.act.gem.2pl
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Oh ihr Lebenden auf der Erde, jeder Schreiber, Vorlesepriester und Wab-Priester, die in dieser Festung sein werden, wenn ihr wünscht, dass ihr nordwärts fahrt (d.h. zurück nach Ägypten), dann sollt ihr sagen:
Datierung:
Autor:innen:
Alexander Schütze;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdxEz3i6iF0WWq8tg0v9G8U8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxEz3i6iF0WWq8tg0v9G8U8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxEz3i6iF0WWq8tg0v9G8U8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxEz3i6iF0WWq8tg0v9G8U8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxEz3i6iF0WWq8tg0v9G8U8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.