Token ID IBUBdxjcbVMBJ0XbpxB0FjpeNkA
Comments
-
pri̯: Es sind nur noch Reste des Hausgrundrisses erhalten. Sollte es sich um das Verb pri̯ handeln, wie hier vorgeschlagen, dann wäre es entweder ein NIMS/Umstandssatz des Präsens I oder ein Futur III. Das futurische r wurde aber bisher stets ausgeschrieben, weswegen hier von jw=f ḥr sḏm oder jw=f sḏm.w ausgegangen wird.
Eine Deutung des Grundrisses als Nomen "Haus" und eine Deutung als "(wohingegen) das Haus ihm gehört" (vgl. die Erwägung von Haikal, S. 245) ist nicht möglich. Dies wäre nicht jw=k pr, sondern jw n=k pr, vgl. A.H. Gardiner, Egyptian Grammar; Oxford 2001 (= 3. Auflage 1957), § 114.1.
Persistent ID:
IBUBdxjcbVMBJ0XbpxB0FjpeNkA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxjcbVMBJ0XbpxB0FjpeNkA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxjcbVMBJ0XbpxB0FjpeNkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxjcbVMBJ0XbpxB0FjpeNkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxjcbVMBJ0XbpxB0FjpeNkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.