معرف الرمز المميز IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE


de
Der Herrscher, [stark an Kraft und geliebt von Aton im ganzen Land] ...

تعليقات
  • Zur Rekonstruktion siehe das Stelenfragment aus Amada sowie Helck, SAK 8, 118 f. Im Gegensatz zu Smith, Buhen, S. 125 f. und Murnane, Texts, S. 101 ist nicht die jüngere Form des Atonnamens zu lesen, sondern ḥqꜣ, vgl. das Fragment aus Amada.

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)