معرف الرمز المميز IBUBdynjoNiZMkijmODpDcMc3UQ
تعليقات
-
- Die Nachschrift enthält eine Passage, in der die Wörter nicht eindeutig zu identifizieren sind und die daher unübersetzt gelassen wurde: mnḫ m sš ḥr jqj. Leitz sieht in mnḫ wohl das Verbum in WB 2, 87, 8-10: "(Perlen) aufziehen; an den Hals hängen", während Fischer-Elfert (2005) offensichtlich von WB 2, 84, 13: "mit dem Meissel arbeiten" ausgeht. Keiner der beiden übersetzt das folgende. Leitz schlägt vor, sš mit WB 3, 482, 15 "Türschwelle" zu verbinden. Evtl. sei das Bild der Serqet darüber aufgehängt worden, um Schlangen vom Eindringen ins Haus abzuhalten (Leitz, S. 18, Anm. 108). Die Übersetzung der darauf folgenden Adverbiale ḥr jqj lassen alle Bearbeiter und Rezensenten offen. Im WB findet sich nur ein einziges Lemma (WB 1, 136, 17), das dem vorliegenden Wort nahe kommt. Es scheint ein Gerät zu bezeichnen und ist nur zweimal in einer Inschrift aus äthiopischer Zeit belegt.
- Für die Lesung jni̯.y m sḫ.t snḥm.y siehe Quack, in: Fs Kitchen, 414.
معرف دائم:
IBUBdynjoNiZMkijmODpDcMc3UQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdynjoNiZMkijmODpDcMc3UQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdynjoNiZMkijmODpDcMc3UQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdynjoNiZMkijmODpDcMc3UQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdynjoNiZMkijmODpDcMc3UQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.