معرف الرمز المميز IBUBdyq1zdjTlki0vVSbGtTCrk8


de
O ihr, die ihr die Wege öffnet, o ihr, die ihr die Dammwege bahnt für die trefflichen Bas im [Haus des Osiris, möget ihr] die Wege [öffnen, möget] ihr die Dammwege [bahnen] (auch) für den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher des Tores 〈der Wüsten〉, Herrscher der Wüsten in Theben, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, zusammen mit euch, damit er eintrete in [...] und in Frieden herausgehe aus dem Haus des Osiris.
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: IBUBdyq1zdjTlki0vVSbGtTCrk8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyq1zdjTlki0vVSbGtTCrk8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyq1zdjTlki0vVSbGtTCrk8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyq1zdjTlki0vVSbGtTCrk8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٤ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyq1zdjTlki0vVSbGtTCrk8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٤ مارس ٢٠٢٥)