Token ID IBUBdz0Hyh4HeE0QlkrWphpQIrw




    substantive
    de
    [eine Frucht (Melone, Gurke)]

    (unspecified)
    N:sg





    9
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Feuchtboden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
〈Die〉 dng-Pflanze (Kürbis oder Melone?), sie ist 〈wie〉 Honig (?) in den Feuchtböden des Ackers.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - jdnrg sw bj.t: soll man sw 〈mj〉 bj.t: "er ist wie Honig" lesen? In pAnastasi III, 2.3-4 steht pꜣ jndng mj dp bj.t: "Die dng-Pflanze (Kürbis oder Melone?) hat den Geschmack von Honig."

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz0Hyh4HeE0QlkrWphpQIrw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz0Hyh4HeE0QlkrWphpQIrw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBUBdz0Hyh4HeE0QlkrWphpQIrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz0Hyh4HeE0QlkrWphpQIrw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz0Hyh4HeE0QlkrWphpQIrw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)