معرف الرمز المميز IBUBdzQqDgwV5ELEmqqVWd4Bicg



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    stromauf; südwärts

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     
de
Nach Süden kam ???.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • jy.t ist seiner Schreibung nach ein Infinitiv, vgl. J. Winand; in: LingAeg 1, 1991, S. 363, Anm. 20. Geht man nicht von einer Infinitivkonstruktion aus, bleibt als einzige sinnvolle Alternative nur ein emphatisches Perfekt-sḏm=f, wozu man aber das t tilgen und unter Umständen ein zweites Schilfblatt ergänzen müsste, vgl. Winand, ebd., S. 367.

    hhb.t ist mit dem Fleischstück determiniert. Die Bedeutung ist unbekannt.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzQqDgwV5ELEmqqVWd4Bicg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzQqDgwV5ELEmqqVWd4Bicg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzQqDgwV5ELEmqqVWd4Bicg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzQqDgwV5ELEmqqVWd4Bicg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzQqDgwV5ELEmqqVWd4Bicg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)