Identifiant d’unité IBUBdzaslhPCd0tLt4QmiNUFSB8




    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q


    substantive_masc
    de
    Zeit; Zeitpunkt; Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL
de
"Wer bist du denn?"
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • mntk{n}: Bei der im Wb 195 5 aufgeführten Partikel n (Wasserlinie und laufende Beinchen) handelt es sich laut A.H. Gardiner; in: ZÄS 69, 1933, S. 70-71 in Wirklichkeit um eine Verschreibung des Personalpronomens unter Einfluss des Verbs tkn: "sich nähern". Nach R.A. Caminos, A Tale of Woe from the Hieratic Papyrus in the A. S. Pushkin Museum of Fine Arts in Moscow; Oxford 1977, S. 40 mit Anm. 13 und S. 41 mit Anm. 1 und 2 ist es dagegen ein eigenständiges Wort.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzaslhPCd0tLt4QmiNUFSB8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzaslhPCd0tLt4QmiNUFSB8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdzaslhPCd0tLt4QmiNUFSB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzaslhPCd0tLt4QmiNUFSB8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzaslhPCd0tLt4QmiNUFSB8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)