معرف الرمز المميز IBUBdzfkCveCeUWchADQVzUYcqM


Frg. XIII,3 Satzanfang zerstört [⸮bjn?] mj nfr





    Frg. XIII,3
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[--- Schlechtes] wie Gutes (?).
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Das erste einigermaßen sicher lesbare Zeichen ist der schlechte Vogel. Das Zeichen darüber gab Haikal, S. 229 als n wieder, obwohl es in der Mitte einen zusätzlichen Strich aufweist, der bei einem n unnötig ist.

    mj: Zur koordinierenden Funktion vgl. Wb II 38,1-3. Da der Zusammenhang letztlich zerstört ist und die Ergänzung des bjn unsicher, könnte man theoretisch auch den folgenden Satz hieran anschließen und in nfr ein sḏm=f mit nominalem pnꜥ=k als Subjekt interpretieren: "[---] so wie es schön ist, dass du die Pläne umwirfst [---]".

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzfkCveCeUWchADQVzUYcqM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzfkCveCeUWchADQVzUYcqM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzfkCveCeUWchADQVzUYcqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzfkCveCeUWchADQVzUYcqM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzfkCveCeUWchADQVzUYcqM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)