Token ID IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4






    282
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gehen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihr, [pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus des Morgens

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf




    283
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stellung, Austattung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Gehet ihr (nun) zur Ankleidekammer ("Haus des Morgens"), um seine Ausstattung vorzunehmen!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ꜥ-ẖnw.tj ist gewiß aus dem Folgenden hierher geraten. Die Schreibung bietet eine kontaminierte Version von ꜥ-ẖnw.tj und pr-dwꜣ.t. Nur pr-dwꜣ.t kann hier sinnvoll und richtig sein.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)