Token ID IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4






    282
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gehen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihr, [pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus des Morgens

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf




    283
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stellung, Austattung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Gehet ihr (nun) zur Ankleidekammer ("Haus des Morgens"), um seine Ausstattung vorzunehmen!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ꜥ-ẖnw.tj ist gewiß aus dem Folgenden hierher geraten. Die Schreibung bietet eine kontaminierte Version von ꜥ-ẖnw.tj und pr-dwꜣ.t. Nur pr-dwꜣ.t kann hier sinnvoll und richtig sein.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznXTqsp7E0plbCBQvmanu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)