معرف الرمز المميز IBUBdzxJ0QwZJE3TmCX3HzQC2pk


Vso 9,13 Steindeterminativ dš{t}(r) n qd(.w) jb〈n〉 ⸮ḥḏ? Spuren ⸢jw⸣~pꜣj m dnj.t ktḫ ca. 7cm Vso 9,14 r ḫꜣꜥ zbi̯ 6 bis 7Q





    Vso 9,13
     
     

     
     




    Steindeterminativ
     
     

     
     

    adjective
    de
    rot

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Maurer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Alaun

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    weiß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Spuren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [roter pflanzl. Farbstoff (Krapp)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Korb

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    andere

    (unspecified)
    ADJ




    ca. 7cm
     
     

     
     




    Vso 9,14
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    legen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    aussenden

    Inf
    V\inf




    6 bis 7Q
     
     

     
     
de
rotes (?) [...]-Gestein für den Maurer; weißes jb-Mineral (?) [für den ...]; jpꜣ-Farbstoff (?) in einem Korb; andere [... ... ... ...] um zu legen/verlassen und zu reisen/auszuschicken [...
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - jb: L. Giddy, Egyptian Oases, Warminster 1987, 87 liest jbn ḥḏ: "weißes Alaun". Die Graphie unterscheidet sich jedoch von jbn in Kol. 7.10 und 14. Das Determinativ des Mineralskorns (in 7.10 und 14 ist es der Steinblock) steht unter dem Löwenhinterteil und die Lücke reicht nicht aus, um jb[n] zu ergänzen. Soll man also zu jb〈n〉 emendieren; weißes Alaun ist sonst aber nicht belegt? Es gibt eine nicht-identifizierte jb-Pflanze. Da Ladanum nicht weiß ist, kommt eine Lesung jbr nicht in Betracht (vgl. jedoch Edfou II, 207, 1: Charpentier, Recueil de matériaux épigraphiques relatifs à la botanique égyptienne, I, 69). Ist ḥḏ eine Farbangabe oder das nächste Produkt?
    - pꜣj: ist dies ein einmal in einem medizinischen Text belegtes pꜣy.t (Wb. I, 497.16; von Deines & Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Drogennamen, 191; Charpentier, I, 284) oder ist es pjw (Wb. I, 502.5; von Deines & Westendorf, Wörterbuch der medizinischen Texten, I, 260), das mit der Oberfläche von geschmolzenem, aber noch nicht erstarrtem Kupfer verglichen wird? Oder soll man [_]pꜣ lesen? Das vor dem pꜣ-Vogel stehende Zeichen paßt nicht sehr gut für den Mineralkorn und kann das obere Teil des Kanalzeichens sein (vgl. die Graphie in pLansing 4.6).
    - r ḫꜣꜥ sbi̯: L. Giddy, Egyptian Oases, Warminster 1987, 125, Anm. 298 schlägt vor: "in order to dispatch (and) conduct (the products?) ..."

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzxJ0QwZJE3TmCX3HzQC2pk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzxJ0QwZJE3TmCX3HzQC2pk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzxJ0QwZJE3TmCX3HzQC2pk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzxJ0QwZJE3TmCX3HzQC2pk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzxJ0QwZJE3TmCX3HzQC2pk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)