Token ID IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U
Lücke
substantive_fem
Weg; Seite
(unspecified)
N.f:sg
2.14
verb_2-lit
krank sein; leiden (an)
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
[---] die Seite, an der sie deswegen leidet.
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
wꜣ.t mn.t=s st ḥr=s: Westendorf, Handbuch Medizin 416 schlägt als Ergänzung vor „[werde verbunden] damit die Seite, an der sie daran leidet“. Es bleibt allerdings unklar, was aus den Ingredienzien hergestellt werden soll (Brei, Tee, Wickel …). Das Determinativ des Weges bei wꜣ.t ist eindeutig erkennbar auf den Photo Griffith, Tf. VI.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ines Köhler, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.