Identifiant d’unité IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U







    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weg; Seite

    (unspecified)
    N.f:sg





    2.14
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    krank sein; leiden (an)

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    preposition
    de
    wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[---] die Seite, an der sie deswegen leidet.
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 28.08.2015, dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • wꜣ.t mn.t=s st ḥr=s: Westendorf, Handbuch Medizin 416 schlägt als Ergänzung vor „[werde verbunden] damit die Seite, an der sie daran leidet“. Es bleibt allerdings unklar, was aus den Ingredienzien hergestellt werden soll (Brei, Tee, Wickel …). Das Determinativ des Weges bei wꜣ.t ist eindeutig erkennbar auf den Photo Griffith, Tf. VI.

    Auteur du commentaire: Ines Köhler, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.07.2016, dernière révision: 07.04.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAgV2BIIIjQUoOnvDR1qidP4U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)