معرف الرمز المميز IBYBBPSO2sCPi0vwqVpa9i39m24
تعليقات
-
{{jw}} 〈ḥr〉 {{j:}}jr.t: Die Zeichen vor jr.t sind teilweise zerstört, von Gardiner, LESt 94, 4 in Anm. a-b als "scaled away" umschrieben. Er interpretiert die Spuren wie hier angegeben, notiert aber in derselben Anmerkung, dass die ersten Zeichenspuren eher wie der zꜣu̯-Wächter und Aleph oder wie das laufende Schilfblatt und ein Aleph aussähen und weniger wie ein jw. Jedoch passen beide Wörter schlecht in den Kotext.
Von Beckerath, Anm. a-b zu Kolumne IV, l. 1.x+6, erwägt die Möglichkeit, dass die Zeichen absichtlich getilgt wurden und dass man vielleicht an deren Stellen eine Präposition ḥr ergänzen könnte. Tatsächlich bietet eine unemendierte Fassung jw=sn ḥr gmi̯=f jw j:jri̯.t=f m ḥw.t-nṯr ... Probleme: Mit jw eingeleitete Objektsätze sind zwar belegt, aber die Form des jri̯ wäre aufgrund des Augments eine emphatische Form, die an dieser Stelle ungewöhnlich ist. Außerdem ist jri̯ allein semantisch zu vage, um hier Vollverb zu sein; und wäre es ein Hilfsverb, müsste das Vollverb direkt auf das Suffixpronomen folgen. Aus diesem Grund wird mit von Beckerath emendiert.
Zur möglichen Ergänzung des Gottesnamens Gardiner, ebd., Anm. c-d. Es wäre auch eine andere Bezeichnung des Amun von Karnak denkbar.
معرف دائم:
IBYBBPSO2sCPi0vwqVpa9i39m24
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBBPSO2sCPi0vwqVpa9i39m24
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYBBPSO2sCPi0vwqVpa9i39m24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBBPSO2sCPi0vwqVpa9i39m24>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBBPSO2sCPi0vwqVpa9i39m24، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.