Identifiant d’unité IBYCI179hcmSME00vgK4nsHKDYU


vor den Beinen des 1. Dieners; nachträglich hinzugefügter, hockender 2. Diener

vor den Beinen des 1. Dieners; nachträglich hinzugefügter, hockender 2. Diener B3 bꜣk =f mꜣꜥ Mr.w




    vor den Beinen des 1. Dieners; nachträglich hinzugefügter, hockender 2. Diener

    vor den Beinen des 1. Dieners; nachträglich hinzugefügter, hockender 2. Diener
     
     

     
     





    B3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
     

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His true servant Meru.
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • bꜣk=f mꜣꜥ Mr.w: Der bꜣ-Vogel sieht wie die zꜣ-Ente aus; das mꜣꜥ-Zeichen wurde in HT I vergessen und ist retrograd geschrieben; Mr.w ist ebenfalls retrograd geschrieben.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 15.08.2016, dernière révision: 15.08.2016)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBYCI179hcmSME00vgK4nsHKDYU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCI179hcmSME00vgK4nsHKDYU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant d’unité IBYCI179hcmSME00vgK4nsHKDYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCI179hcmSME00vgK4nsHKDYU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCI179hcmSME00vgK4nsHKDYU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)