معرف الرمز المميز IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o







    ca. 7Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (der Majestät)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    Inf
    V\inf





    10
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    dauern

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
... unter Seiner Majestät dauerhaft und beständig, geliebt von Ptah.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٨/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)

تعليقات
  • Der Anschluß von %mri̯ Ptḥ% an den Satz ist mir unklar. Ich entscheide mich für ein nachgestelltes Epitheton des Königs. Ritner, Libyan Anarchy, 554f., sieht hier den Beginn eines neuen Satzes, dem %mri̯ Ptḥ% vorangestellt ist. In dem foglenden erhaltenen %jw% sieht er den Beginn einer Futur III Form %jw=f r% und übersetzt "The beloved one of Ptah will". Ähnlich bereits MacAdam, Kawa I, 42.

    كاتب التعليق: Silke Grallert (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/١٢/١٥، آخر مراجعة: ٢٠١٦/١٢/١٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer، معرف الرمز المميز IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)