Identifiant d’unité IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o







    ca. 7Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (der Majestät)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    Inf
    V\inf





    10
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    dauern

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
... unter Seiner Majestät dauerhaft und beständig, geliebt von Ptah.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 22.08.2016, dernières modifications: 23.07.2025)

Commentaires
  • Der Anschluß von %mri̯ Ptḥ% an den Satz ist mir unklar. Ich entscheide mich für ein nachgestelltes Epitheton des Königs. Ritner, Libyan Anarchy, 554f., sieht hier den Beginn eines neuen Satzes, dem %mri̯ Ptḥ% vorangestellt ist. In dem foglenden erhaltenen %jw% sieht er den Beginn einer Futur III Form %jw=f r% und übersetzt "The beloved one of Ptah will". Ähnlich bereits MacAdam, Kawa I, 42.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert (Fichier de données créé: 15.12.2016, dernière révision: 15.12.2016)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCNxHppq5R8kXBhtb6zIpxB0o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)