معرف الرمز المميز IBYCeMwBpudwT0yEq3KZMI7fU9k


de
(Glosse A:) Was (die Textstelle) "eine sḥr-Schwellung auf einer Schlagverletzung an seiner Brust" angeht:
das bedeutet, dass es Sachen gibt, die stark angeschwollen (oder: angeschwollen und groß) sind wegen des jh-Leidens, das an seiner Brust ist,
(wobei sie) weich/nachgiebig wie Wasser unter 〈deiner〉 Hand sind.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - šf.w wr: Breasted, Surgical Papyrus, 413 übersetzt "a large swelling" und betrachtet (S. 142) šf.w als ein Adjektiv, ein Partizip oder sogar ein Substantiv (im Genitiv) zu ḫ.t. šf.w ist sicherlich ein Pseudopartizip (vgl. Westendorf, Grammatik, 116, § 163.cc zu Fall 41, Kol. 14.11: wnn=f pw šf.w r-ꜥꜣ.t-wr.t) und dann ist wr entweder ein Adverb oder ein zweites Pseudopartizip. Als Adverb übersetzen auch Bardinet, Allen und Sanchez/Meltzer. Als zweites Pseudopartizip fassen es Grundriß und Westendorf auf. In Fall 39 (Kol. 13.10-11) steht wnn (j)ḫ.t pw šf.w sš(.w) ḥr qꜣb.t=f m-ꜥ jh=f. Dort ist sš.w jedenfalls ein zweites Pseudopartizip. Außerdem steht dort m-ꜥ jh=f, was darauf hinweisen könnte, dass ḥr in ḥr jh=f nicht als "auf, über", sondern als "wegen" zu verstehen ist (so Grundriß IV/2, 153, Anm. 18 zu Fall 46 als Alternative, jedoch später nicht von Westendorf übernommen).
    - ḏr.t=〈k〉: Ergänzung durch Grundriß, Westendorf, Bardinet; vgl. bꜣq mj mw ẖr ḏr.t=k im gleichen Fall 46 (Kol. 16.1). Die übrigen Bearbeitungen verzichten auf das Possessivpronomen.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/١٢/٠٩، آخر مراجعة: ٢٠١٦/١٢/٠٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYCeMwBpudwT0yEq3KZMI7fU9k
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeMwBpudwT0yEq3KZMI7fU9k

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYCeMwBpudwT0yEq3KZMI7fU9k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeMwBpudwT0yEq3KZMI7fU9k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.٢.٢، ٢٠٢٥/٢/١٤ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٣ فبراير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeMwBpudwT0yEq3KZMI7fU9k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٣ فبراير ٢٠٢٥)