Token ID IBcAleig2cjg8E6qmQyR6pNTWVY
substantive_masc
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
sitzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
heil machen; schützen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Kultstätte; Heiligtum
ADJ
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
sich widersetzen
Rel.form.ngem.plm.3sgm
V\rel.m.pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
einschüchtern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
artifact_name
Bogenvolk; Nomaden (aus Nubien oder Sinai)
Noun.pl.stabs
N:pl
verb
Gaben sammeln; Abgaben einziehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Abgaben; Gaben; Lieferungen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Asien
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Uräusschlange
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bei; trotz (idiomatisch)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Bez. der Beduinen]
(unspecified)
N.m:sg
Der Erbe des Vaters der Götter, der auf dem Thron des Horus sitzt, der die Heiligtümer der Götter schützt, der die vertreibt, die sich ihm widersetzen; der die Bogenvölker einschüchtert und die Abgaben aus den Ländern Asiens einsammelt, dessen Uräusschlange (drohend) hinter den Nomaden ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/05/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAleig2cjg8E6qmQyR6pNTWVY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAleig2cjg8E6qmQyR6pNTWVY
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAleig2cjg8E6qmQyR6pNTWVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAleig2cjg8E6qmQyR6pNTWVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAleig2cjg8E6qmQyR6pNTWVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.