Token ID IBcBkj4S8dgmGk8JoqvuDz1S4e4
Kommentare
-
rḏi̯.t šzp ...: Die Übersetzung von Barns, Five Ramesseum Papyri, 21 als „to make a child listen (?), that he may not suck“ ist nicht nachvollziehbar, zumal das šzp in seiner hieroglyphischen Wiedergabe eindeutig ist. Andererseits ist auch die Übersetzung von Westendorf, Handbuch Medizin, 441 problematisch: "Veranlassen, daß ein Kind (die Brust) annimmt, wenn es nicht saugt", weil der Umstandssatz mit n snq=f negiert wird, während der Finalsatz (vgl. Barns) mit tm negiert wird ("Veranlassen, dass ein Kind (Nahrung) annimmt, damit es nicht saugt"). Westendorf, Grammatik, 146, § 209.b und 260, § 364 erkennt einen virtuellen Konditionalsatz.
Persistente ID:
IBcBkj4S8dgmGk8JoqvuDz1S4e4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkj4S8dgmGk8JoqvuDz1S4e4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcBkj4S8dgmGk8JoqvuDz1S4e4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkj4S8dgmGk8JoqvuDz1S4e4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkj4S8dgmGk8JoqvuDz1S4e4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.