Token ID IBcCJhrStbqCqEPIlQFwQQlCyWA


pri̯ m tꜣ Rꜥw rt. 24,1 große Lücke



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





    rt. 24,1
     
     

     
     





    große Lücke
     
     

     
     
de
Komme heraus aus dem Land des Re [… … …]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 09/29/2025)

Persistent ID: IBcCJhrStbqCqEPIlQFwQQlCyWA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJhrStbqCqEPIlQFwQQlCyWA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBcCJhrStbqCqEPIlQFwQQlCyWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJhrStbqCqEPIlQFwQQlCyWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJhrStbqCqEPIlQFwQQlCyWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)