Token ID IBcCcVD0efHXL0dglk8rzFTcDwM


Lücke n(.j) Rꜥw jri̯ x+1,14 ca. 17 cm





    Lücke
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    person_name
    de
    Re

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    x+1,14
     
     

     
     




    ca. 17 cm
     
     

     
     
de
…] des Re, machen (?) (x+1,14) […
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • n(.j) Rꜥw jri̯: O’Rourke (Royal Book of Protection, 39 [N]) ergänzt zu wjꜣ n(.j) Rꜥw „Barke des Re“. Bei dem folgenden Verb könnte es sich gut um ein Partizip handeln. Der fehlende Kontext macht allerdings jegliche Ergänzung sowie die Bestimmung der Verbform unmöglich.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCcVD0efHXL0dglk8rzFTcDwM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCcVD0efHXL0dglk8rzFTcDwM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCcVD0efHXL0dglk8rzFTcDwM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCcVD0efHXL0dglk8rzFTcDwM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCcVD0efHXL0dglk8rzFTcDwM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)