Token ID IBcCdykZrWj8S0DGrgNWVQFM3Tc



    substantive_masc
    de
    andere Lesart; weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg




    99,10
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    [Bestandteil des Auges]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c
de
(Laut) andere(r) Information: Es ist der Schlaf in den Augen, der es gibt.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • qdd.w: Ebbell, Papyrus Ebers, 115, Lefebvre, Essai sur la médecine égyptienne, 32, Bardinet, Papyrus médicaux, 89 und Grundriß der Medizin IV/1, 1 übersetzen es wörtlich mit „Schlaf“. MedWb 2, 893-894 vermutet darin dagegen eine metaphorische Bezeichnung für einen anatomisch konkreten Bestandteil des Auges, da es parallel zu ḏfd steht, und denkt an den Augapfel, weil sich die Augäpfel (bei den meisten Menschen) im Schlaf nach oben drehen und daher nur noch zum Teil zu sehen sind.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCdykZrWj8S0DGrgNWVQFM3Tc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCdykZrWj8S0DGrgNWVQFM3Tc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCdykZrWj8S0DGrgNWVQFM3Tc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCdykZrWj8S0DGrgNWVQFM3Tc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCdykZrWj8S0DGrgNWVQFM3Tc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)