Token ID IBcCiXNoV4L1eURIr401cKP0pZs
Comments
-
ḫr r tꜣ jw wḏb r-mjtt: Ebbell, Papyrus Ebers, 123 schließt beides als Objektsätze an jrr an (vermutlich liest er sw ḫr r tꜣ), was nicht möglich ist, weil diese Art von Satz eher mithilfe von rḏi̯ gebildet worden wäre. Grundriß der Medizin IV/1, 225 schließt beide Sätze ebenfalls an den vorigen an, aber eher als Adverbialsätze. Westendorf, Handbuch Medizin, 703 und Radestock, Prinzipien der ägyptischen Medizin, 197 lösen diese beiden Teilsätze dagegen als eigenständigen Satz auf, genauer: als uneingeleiteten, vorangestellten Temporalsatz ḫr r tꜣ, gefolgt von einem Hauptsatz jw wḏb r-mjtt. In diesem Fall wäre aber vielleicht ein temporales jr m-ḫt zu erwarten, auch wenn uneingeleitete vorangestellte Temporalsätze gelegentlich vorkommen. Ähnlich ist der konditionale Ansatz von Strouhal, Vachala, Vymazalová, The Medicine of the Ancient Egyptians, 48: „And even when it (sometimes) reduces, it returns again.“ Bei der Lösung des Grundrisses könnte man dagegen in beiden Verben Stative erkennen, so dass die Sätze ohne Emendation auskämen.
Noch etwas anders ist die Lösung von Bardinet, Papyrus médicaux, 368, der ḫr r tꜣ wie Ebbell als Objektsatz an jrr (sw) anschließt, aber dann mit jw einen neuen Satz beginnt. Diesem stellt er ein eingeklammertes „(Si)“ vorweg, scheint also vielleicht das jw hier als Konditionalsatzmarker zu verstehen oder entsprechend zu emendieren. Jedenfalls erhält er auf diese Weise eine Protasis, an die er das Folgende als Apodosis anhängen kann.
Persistent ID:
IBcCiXNoV4L1eURIr401cKP0pZs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiXNoV4L1eURIr401cKP0pZs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCiXNoV4L1eURIr401cKP0pZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiXNoV4L1eURIr401cKP0pZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiXNoV4L1eURIr401cKP0pZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.