Token ID IBcCiZk12WwH9ETis7Xa00rfoco






    107,20
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Gib du (aber) auf das Gefäß acht!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 16.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • zꜣu̯.tj: Interpretation als unabhängiger Stativ mit Westendorf, Grammatik, § 180.aa.1, und speziell für zꜣu̯ s. auch GEG, §§ 313 und 338.3.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCiZk12WwH9ETis7Xa00rfoco
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiZk12WwH9ETis7Xa00rfoco

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCiZk12WwH9ETis7Xa00rfoco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiZk12WwH9ETis7Xa00rfoco>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiZk12WwH9ETis7Xa00rfoco, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)