معرف الرمز المميز IBcCkfQ64zTjlEi5u4zU4eOnYAE


de
Oh [jeder Tote/Wiedergänger], (x+3,9) jede Tote/Wiedergängerin, Widersacher, Widersacherin usw., [der/die ab]gelassen hat vom Ohr des Pharao, einer der nicht seinen [___] [… … …] (x+3,10) in der Nähe des Pharao.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • m ((s))(ꜣ)((ḥ)) n(.j) pr-ꜥꜣ: An dieser Stelle hat der Schreiber zwei Zeichen (eventuell nachträglich) hinzugefügt. Es sieht so aus, als hätte er oberhalb der Zeile Tuch-s (S29) und -Schlaufe (V28) offenbar zu Klärung der Lesung ergänzt. O’Rourke (Royal Book of Protection, Taf. 3B, 57–58) transkribiert ein zusätzliches k, liest dementsprechend m sꜣḥ=k n pr-ꜥꜣ „when you come for Pharao“. Dies ist abzulehnen, da das von ihm als k transkribierte Zeichen zur hieratischen Schreibung von D63 gehört, vgl. Verhoeven, Buchschrift, 124.

    كاتب التعليق: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٢/٢٦، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٢/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcCkfQ64zTjlEi5u4zU4eOnYAE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkfQ64zTjlEi5u4zU4eOnYAE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcCkfQ64zTjlEi5u4zU4eOnYAE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkfQ64zTjlEi5u4zU4eOnYAE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkfQ64zTjlEi5u4zU4eOnYAE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)