Token ID IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs



    verb_3-lit
    de
    richten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Psammetich

    (unspecified)
    ROYLN
de
Ihr sollt (maat)gerecht [richten] für Psammetich!
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)