معرف الرمز المميز IBgARs4IcvxjoUdCrVyFYtYXPxM






    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    (gegen jmdn.) Handelnder; Widersacher; Machender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Brand; das Brennen

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
[---] [in (?)] ihrem Namen „Widersacher“ (?), der [---] die šm.w-Hitze und die wbd.t-Verbrennung, die in [jedem Körperteil ist] [---] [NN], den Wabet geboren hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ꜥ.t nb.t: Donnat, RdÉ 67, 2016, 7-8 schlägt eine Ergänzung zu ḥꜥ.w nb bzw. ḥꜥ.t nb.t vor. Geläufiger ist aber ꜥ.t nb.t. Auch die srf-Entzündung des pBerlin P. 15749 befindet sich m ꜥ.t nb.t, nicht etwa m ḥꜥ.t nb.t, s. dazu (mit älterer Literatur) ganz rezent H.-W. Fischer-Elfert, Magika Hieratika in Berlin, Hannover, Heidelberg und München, Ägyptische und Orientalische Papyri und Handschriften des Ägyptischen Museums und Papyrussammlung Berlin 2, Berlin, München, Boston 2015, 133-140.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

  • jrr.w: Auffassung als Beleg für jrr.yw, Wb 1, 113.3-4 mit Donnat, in: RdÉ 67, 2016, 15, Kommentar i. Die Klassifizierung mit Gardiner Sign-list N33 und Z2 erinnert zwar an Drogennamen, etwa das in medizinischen Texten mitunter fast genauso geschriebene jꜣrr.t (s. DrogWb, 10-11) und das bislang nur einmal in pHearst belegt jrtj (DrobWb, 51), aber beides ist unwarscheinlich: jꜣrr.t ist gewöhnlich am Wortanfang zusätzlich mit Rispe (+ Schmutzgeier) geschrieben; und für eine Lesung als jrtj ist das Zeichen unter dem Auge zu breit, als dass es ein t sein könnte. Daher ist Donnats Lesung plausibler. Der hier vorgeschlagene syntaktische Anschluss an rn=sn$ ist rein hypothetisch zu verstehen.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgARs4IcvxjoUdCrVyFYtYXPxM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgARs4IcvxjoUdCrVyFYtYXPxM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgARs4IcvxjoUdCrVyFYtYXPxM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgARs4IcvxjoUdCrVyFYtYXPxM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgARs4IcvxjoUdCrVyFYtYXPxM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)