معرف الرمز المميز IBgBWWZlWQdHW0nDsKgW4u3oU8A


de
[Seine Majestät tat dies, weil er seinen Vater Horus, Herr von Buhen, mehr liebte als (?)] all[e] Götter ⸢Nubiens⸣, [mehr (liebte) als] jeder ⸢König⸣, [der existierte] seit der Urzeit [der Welt], indem er für [ihn] handelte (als) ewiglich Lebend(er).

تعليقات
  • Zur Übersetzung der Formel siehe Satzinger, in: ZÄS 124, 1997, 145 (hier aber nicht "emphatisch" wie bei Satzinger!). Unterhalb des n ist nach Klug, Stelen, 188 Anm. 1477 nur noch Platz für ein schmales Zeichen, so dass eine Ergänzung [=f], die auch der nur von einem Gott handelnde Kontext nahelegt, sinnvoller erscheint als die Ergänzung von Sethe: [=sn] [O34 (Riegel-z) und N35 (Wasserlinie)]. Die Übersetzer haben sich aber dennoch alle an Sethe gehalten.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٦/٠٨، آخر مراجعة: ٢٠١٨/١٠/٠٨)

  • Dieser Ergänzungsvorschlag stammt von Sethe, Urkunden IV, 821.11-12. Er wurde von allen Übersetzern übernommen, und passt auch inhaltlich gut zu den nachfolgenden erhaltenen Zeichen. Eine fast identische Formulierung findet sich in der Stele der Hatschepsut im Museo Gregoriano Egizio (Vatikanische Museen), Nr. 22780, Z. 4-5 (= Urk. IV, 312.14-16); vgl. Klug, Stelen, 188 Anm. 1478.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٦/٠٨، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٦/٠٨)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBWWZlWQdHW0nDsKgW4u3oU8A
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBWWZlWQdHW0nDsKgW4u3oU8A

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgBWWZlWQdHW0nDsKgW4u3oU8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBWWZlWQdHW0nDsKgW4u3oU8A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBWWZlWQdHW0nDsKgW4u3oU8A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)