Token ID IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA
Kommentare
-
⸢⸮j?⸣:bši̯: Das Verb bši̯ „speien, erbrechen“ (Wb 1, 477.14–478.4; MedWb 253; FCD 85; Lesko, Dictionary I, 163) mit Subjekt jd.t „Gebärmutter, Scheide, Unterleib“ (Wb 3, 76.1–3) ist sicherlich als „ausscheiden“ o.ä. zu deuten, vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 333. Herbin (in BIFAO 111 (2011) 199) vermutet in den erkennbaren Spuren zu Beginn der Zeile eine Negation, was zwar inhaltlich viel Sinn macht, aber m.E. nicht mit den Zeichenresten zu vereinbaren ist. Am ehesten könnte man die Spuren noch mit tm in Verbindung bringen, wobei dann die Buchrolle (Y1) vor dem Bein (D58) zur Schreibung der Negation zu ziehen wäre. Der erkennbare senkrechte Strich müsste als t-Brot (X1) gelesen und die geschwungene Linie als obere Kufe des Schlittens (U15) gedeutet werden. Allerdings passt m.E. weder das Größenverhältnis der beiden Striche noch die Form des Schwungs zu einer Schreibung von tm. Alternativ schlägt Herbin (ebd.) eine Kausativ-Schreibung mit Tuch-s (S29) und einem nicht identifiziertem Zeichen vor, was man auch nicht gut mit den erkennbaren Spuren verbinden kann. Paläographisch gut zu rechtfertigen hingegen, wäre eine Lesung j, geschrieben mit A26, das als neuägyptisches 2. Tempus aufgefasst werden könnte, vgl. Neveu, Langue des Ramsès, 117.
Persistente ID:
IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBif1k8qpHOkponrnVxRumtbA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.